全球設計風向感謝來自 浙江大學建築設計研究院 的美術館空間項目案例分享:
1.工程概況 Project Overview
本項目位於傳統書法之鄉——江蘇沭陽,定位為展示和傳承沭陽書風的專題美術館。
This project is located in the hometown of traditional calligraphy, Shuyang, Jiangsu province, and is positioned as the calligraphy art gallery to display and inherit Shuyang calligraphic style.
2.設計理念
建築從書法作品中提煉出最為根本的黑白紅三色,總體布局取意“亂石鋪街”的書法審美意趣,通過控製建築的體量大小,空間收放,材質對比等關係,契合書法藝術中虛實,輕重,開合,聚散等變化。
The concept of architecture abstracts the most fundamental three colors, black, white and red of Chinese calligraphy from rice-paper, brush-pen, seal and creates a pure space experience with pure colors. The aesthetic interest of the calligraphy in the architectural layout referring to Zheng Banqiao’s calligraphic style is to respond to the ideological and practical work, the light and heavy, and the opening and closing of the calligraphy through controlling the size of the building, the space, the contrast of the materials and so on.
3.設計處理
沿街最大的紅色展廳紅磚外牆,如同一枚凝實的刻章,印蓋在飄逸的水墨畫卷上。局部通過弧形削切的手法強化體量沿街的標誌性,形成獨特的韻味。紅磚外牆精選特製的宜興陶土磚,根據所處位置的不同采用三種砌法,下部丁頭突出牆麵,上部丁頭退進牆麵,削切部分一丁一順平砌,構成不同的肌理質感。
The largest exhibition hall along the street has the red-bricked exterior wall, like a condensed seal printed on the elegant scroll of ink and wash. The way of cutting the corner through the arc surface strengthens the iconic character of the building along the street, forming a unique lasting appeal. Red brick is Yixing clay brick, adopting three kinds of lining according to the different locations. The lower brick head outstand the wall, and the upper part intrudes the wall, and cut part is flatly lined, forming different textures.
墨色體量角部均施以削切,以深灰色氟碳漆噴塗,在藍天反射下牆麵呈現出微妙的色澤變化,如巨石,如墨塊,展現雄渾拙樸的質感。體量底部均做圓角處理,以紮根於土地的姿態體現書法藝術中的凝重感。
The ink volume and angle are cut and painted with dark grey fluorocarbon paint, and the wall presents a subtle color change in the blue sky, such as the giant stone, such as the ink block, with a simple and profound texture. At the bottom of the body, the rounded corners are processed to show the sense of gravity in calligraphy.
白色體量選用預製混凝土掛板,表麵均做豎向鑿毛處理,如宣紙,如素絹,與光潔細膩的墨色體量表麵形成對比,相映成趣。體量底部均淩空懸挑,呈現出漂浮的狀態,體現書法藝術在精神層麵的超脫感。
The white volume selects prefabricated concrete hanging board, and the surface is treated with vertical chisel, such as rice-paper, which formed delightful contrast to the smooth and fine ink surface. The bottom of the body is overhanging to show a floating state, reflecting the spirit of detachment in calligraphy.
入口沿街處設置了寧靜的水麵阻隔外界喧囂,再由一條水麵上的平橋將遊人引入美術館內,通過空間的連續過渡使得遊人在進入展廳前能夠迅速沉靜心靈。
The tranquil water in the entrance is set up to keep off the noise of the outside world, and the visitors are introduced into the gallery by a bridge on the surface of the water. The continuous transition of space makes the visitors compose the mind quickly before entering the exhibition hall.
大小不一的體量內均是不同主題的書法展廳,所有的展廳均為大開間的無柱空間,可根據展覽需要自由布展。展廳與展廳之間通過玻璃連廊相通,以利於連續觀展。紅磚展廳中部以貫通三層的光井,營造明亮通透的室內空間。
All the exhibition halls are open space without columns, which can be arranged freely according to the exhibition needs. Glass corridor connects the exhibition halls, in order to facilitate continuous exhibition. In the middle of the red bricked exhibition hall, there are light wells through 3 floors, which create bright and transparent indoor space.
體量之間以“疏可跑馬,密不容針”的手法控製相互關係,在緊密處僅留2米寬的窄巷,兩側均為純粹的黑白體量,人在其中如行書卷間。疏朗處空間轉為開放庭院,營造豁然開朗的空間效果。
The space relationship is controlled by the layout of “sparse enough to run horse, dense enough with no needle”. It is close to keep a narrow lane of only 2 meters wide. Both sides are pure black and white volume, making people feel to walk among the books. The space will turn to open courtyard and create an open space effect。
室內外間局部以內向掏挖的方式形成灰空間,室外空間可在此延續入室內休息區,遊客能夠在參觀過程中產生充滿趣味性的空間體驗。
There is a gray space in the way that the volume of the body is dug in introverted manner, and the outdoor space can be extended into the indoor rest area. The tourists can enjoy the interesting space experience during the visit.
景觀鋪地和屋頂庭院以水墨暈開時的抽象圖案為設計意向,共同構成了一幅飄逸瀟灑的水墨畫卷。
The paved road and roofed courtyards are inspired by the abstract pattern of the ink spreading. Through the different grayscale changes of the granites in the paved fields, an ink painting is formed.
4.設計圖紙
∇ 一層平麵圖
∇ 二層平麵圖
∇ 三層平麵圖
∇ 剖麵圖
∇ 模型
項目信息
項目名稱:沭陽美術館
項目地點:中國江蘇省宿遷市沭陽縣學院路與南湖南路交叉口
項目類型:美術館
項目麵積:10475 m2
設計範圍:建築、結構、給排水、電氣、暖通、景觀
建築設計公司:浙江大學建築設計研究院(http://www.zuadr.com/)
項目負責人:董丹申
建築:陳建、倪劍、蔡弋
結構:魏開重、吳帥
給排水:周欣
電氣:李平、葉勁
暖通:潘大紅、張敏敏
景觀:蔡笑昂、汪慧
攝影師:趙強
Project Name: Shuyang Art Gallery
Project Location: Intersection of South Nanhu Road and Xueyuan Road, Shuyang County, Suqian City, Jiangsu Province, China
Project Type: Art Gallery
Project Area: 10475 m2
Design Scope: Architecture, Structure, Water Supply and Drainage, Electric, Heating and Ventilation, Landscape
Architectural Design: The Architectural Design & Research Institute of Zhejiang University Co., Ltd. (UAD) (http://www.zuadr.com/)
Project Leader: DONG Danshen
Architecture Design: CHEN Jian, NI Jian, CAI Yi
Structure Design: WEI Kaizhong, WU Shuai
Water Supply and Drainage Design: Zhou Xin
Electrical Design: LI Ping, YE Jin
Heating and Ventilation Design: PAN Dahong, ZHANG Minmin
Landscape Design: CAI Xiao’ang, WANG Hui
Photographer: ZHAO Qiang