SPA空間是什麼樣子的?橫平豎直的?蜿蜒曲折的?潔白的?還是暖黃的?這隻是眼睛的答案,卻並非一個完整的空間。
What does a SPA space look like? Square? Zigzag? Clean and white? Or warm yellow? These are only the answers from the perspective of the eyes, but not being a complete space.
空間並非單純的形體,它擁有自己的情感與靈魂。空間氛圍就像一個人的氣質,SPA空間也一樣,不同於其他,擁有自己獨特的體驗。
A space is never a mere form; it has its own soul with emotions. A space’s ambiance is like a person’s temperament, and so is a SPA space, which is different from others and possesses its own unique experiential features.
聽,產生冥想;嗅,感受氣息;觸,帶來放鬆;溫度宜人。所有設計的出發點都在於人的感受,或者說人的體驗也成為了設計的一部分,乃是重中之重。
By listening, one meditates; Smelling, one feels the scent. In touching, one is brought with relaxation. Besides, there’s the pleasant temperature. All design elements aim at the human experience, or in other words, the human experience becomes a part of the design, which is of paramount significance
讓我們像剛出生的嬰兒一樣,重新調用豐富的身體感官來探知周圍,感受一個不局限於視覺的空間。
Like a newborn baby, we re-invoke the variety of our physical senses to perceive our surroundings and feel a space which goes beyond seeing.
緩緩步入在廬境,從進門的一刻起就能感受到它的溫柔。木質柵格門阻擋住外界喧囂風雪,將人迎入舒適的內裏,隔著一扇屏卻像是進到了世外廬境,一時竟忘了是處於繁華都市中。
Sauntering into the LUSPACE SPA, one feels its gentleness from the moment of entry. The wooden grille door blocks the noisy elements from the outside world and welcomes one into the interior’s comfort. Passing a screen, a remote or imaginary utopia, where one forgets for a moment about being in a busy city.
穿過迂回的廊道,身體逐漸適應環境。映入眼簾的畫麵幹淨純粹,大麵積的低保和色調自然而然帶著親近感,富含變化又渾然一體。
As one follows the meandering corridors, one’s body gradually adapts to its environment. The images greeting the eyes are clean and pure, with large areas of low saturation tones that are naturally intimate, varied, and integrated.
在北京寒冷的冬天,接待區的火爐慢慢地燃,為風塵仆仆的客人掃去寒風,周身裹上一層舒適暖意。
In the cold Beijing winter, the fireplace in the reception area slowly burns, sweeping away the chill and wrapping a layer of comfortable warmth around the worn-out guests.
間接照明的燈光淺淺籠了一層,朦朧光暈襯得空間更加地柔和。
The indirect lighting gives a shallow layer of light, with a hazy glow that softens the space even more.
昏暗的角落則被香燭點亮,燭光搖曳間輕紗幔帳若隱若現。
The dim corners are illuminated by incense and candles, with a gauzy curtain appearing amid the wavering candlelight.
像是要回歸本源般,在廬境裏沒有過多的修飾。牆麵塗料模仿著泥土的天然質感,花座是自然開裂的原木,簾子是素簡的棉麻,裝飾也多是一些天然的花材。
As if to return to its roots, there is no over-embellishment in the LUSPACE SPA. The wall paint mimics the soil’s natural texture. The flower bases are made of naturally cracked logs. The curtains are plain and simple cotton linen. The decorations are mostly natural floral materials.
細絨絨的蘆葦,蓬鬆柔軟的棉花,再普通不過。但正是這些平常之物,樸素而純真,擁有溫暖的觸感,觸動心靈。讓人感覺被包容,被接納,就像窩進被子般舒服。
The fine fluffy reeds and wooly soft cotton couldn’t be more ordinary. But it is these ordinary things, simple and innocent, that possess a warm touch and touch hearts. It makes one feel included and accepted, as comfortable as nesting under a quilt.
這裏沒有距離感,事物都展露著自己本來的麵貌,帶著北方特有的原始的美感,散發著簡單又真摯的暖意,一切都是平和的,安全的,質樸的,親人的。感官被俘獲,身心被治愈,隻願沉醉其中,果真身在廬境。
There is no sense of distance here. Everything is revealed as it is, with a raw beauty unique to the north. Carrying a simple and sincere warmth, everything is calm, safe, simple, and family-like. With the senses captured and the body and mind healed, a remote or imaginary utopia.
在這樣的環境裏完全放鬆下來,享受舒適的SPA。沐浴在溫水中,洗滌身心,進入冥想的境界,心無旁騖,隻調用身體的感官來感受。
Relaxing completely in such an environment, one enjoys the comfort of the spa. Bathing in the warm water to cleanse one’s body and mind, one enters a meditative realm where the mind is free of distractions and only the physical senses are invoked to feel.
微涼的水的濕氣,空氣中飄蕩著的淡淡草木香氣,耳畔傳來悠然樂聲,緩緩舒展肢體,心不知不覺變得寧靜。
Amid the cool moisture, the faint scent of herbs in the air, and the melodious sounds of music around ears, one stretches limbs, with one’s mind becoming unconsciously peaceful.
寵愛感官,在輕鬆的氛圍中體驗被悉心嗬護的感覺,整個人都變得輕盈起來,不僅是全身的放鬆,更是心靈的享受。
With the senses pampered, one experiences the feeling of being attentively cared for in a relaxing atmosphere, with the whole body becoming lighter to bring physical relaxation and even mental enjoyment.
喚醒沉寂的感官,細細感知空間真正的模樣,全身心投入沉浸式的體驗之旅。和諧的五感韻律能鏈接人與空間,讓二者產生情感的共鳴,這正是設計的美妙所在。
With the dormant senses wakened, one can finely perceive what the space really looks like and fully immerse oneself in the experience. The harmonious rhythm of the five senses links the people and the space, giving them emotional resonance; this is the beauty of design.
項目信息
項目名稱:在廬境SPA
Project Name|LUSPACE SPA
項目地點:北京
Project location|Beijing
項目麵積:550㎡
Project area|550㎡
設計機構:XIN辛視設計
Design Institute|Design XIN
設計主持:辛軍
Chief designer|Xin Jun
設計團隊:易秋輝,黃城,葉穎婷,張堅,陳宇飛,黃幗薇,陳達標,陳亞雲
Design team|YiQiuhui,HuangCheng,YeYingting,ZhangJian,
ChenYufei,HuangGuowei,ChenDabiao,ChenYayun
設計時間:2020.12
Design time|December 2020
竣工時間:2021.10
Completion time|October 2021
項目攝影:吳昂
Project Photography|WuAng
主要材料:塗料,木飾麵,原木,人造石
Main materials | Paint, Wood finish, Log, Artificial stone
關於設計師辛軍
XIN辛視設計創始人、設計總監,畢業於意大利米蘭理工設計學院,專注於空間環境整體設計,主張做恰到好處的設計,有情感的空間,致力於用好的設計創造價值,創造美好生活。
以躬行實踐探索設計的本質,從文學藝術追求設計的精神與訴求,在東方與西方、當代與曆史的發展軌跡裏,尋找設計的靈感,力求為每個空間營造其該有的空間氛圍,創造出獨有的空間氣質,讓人為之動容。
關於辛視設計
深圳市辛視裝飾設計有限公司(簡稱XIN)由設計師辛軍先生2009年創立,專注於高品質空間設計,擁有一支不同設計專長的精英團隊,擅長於酒店餐飲、商業辦公、地產住宅、休閑娛樂等領域。
辛視設計注重設計的創新與嚴謹的管理、執行,追求細節品質,認為每個項目都有獨特的靈魂,將其人文、環境、空間、材料、光等全麵融合,賦予每個設計獨特的氣質。創立至今已為中國及周邊地區30多個城市設計了數百個精品項目。
聯係方式
品牌部Emma手機號碼:13902972692(同微信號)
聯係郵箱:2995898612@qq.com(同QQ號)
公司地址:深圳市福田區石廈北二街新天世紀商務中心B座9樓911-913室(同郵寄地址)