Claus Porto的第一家國際商店開在曼哈頓nolita附近,Claus Porto(桃樂絲)是有著131年曆史的葡萄牙衛浴及香氛用品品牌。
located in the nolita neighborhood of manhattan, this is the first international store for Claus Porto, the famed 131-year-old portuguese beauty and fragrance house.
該店由Tacklebox Architecture設計,旨在向葡萄牙建築和工藝致敬。 一座42英尺長的獨立式拱門被插入這個1800年代早期建築的現有底層店麵。該店距離紐約市的Bowery僅一個街區,遊客可以通過此入口沉浸在Claus Porto獨特氣味的世界中,探索這個葡萄牙品牌背後131年的曆史。
conceived by Tacklebox Architecture under the direction of Jeremy Barbour, the design pays homage to portuguese architecture and craftsmanship. a forty-two foot long freestanding archway has been inserted into the existing ground-floor storefront of an early 1800’s building, one block off of NYC’s Bowery, creating a portal through which the visitors may immerse themselves in the world of Claus Porto’s unique scents and discover the 131-years of savoir-faire behind this Portuguese brand.
該拱門巧妙地借鑒了波爾圖的Sao Bento火車站,該火車站於1887年首次被提議修建,就在Claus Porto成立的同一年,它被用作通往這一文化遺產的入口。這座中央鐵路樞紐以複雜的azulejo瓷磚作品而聞名,描繪了葡萄牙曆史上的曆史事件,是人們抵達波爾圖的一個熱情門戶。
the arch is a subtle reference to Porto’s São Bento train station, that was first proposed in 1887 – the same year that Claus Porto was founded – and serves as a portal into that cultural heritage.famed for the intricate azulejo tile work that depicts historical events in Portuguese history, this central rail hub – with arched doorways onto the street – has served as a welcoming gateway for those arriving into Porto.
1500多麵鑽石瓷磚由葡萄牙軟木磨成,參考了裏斯本曆史悠久的Casa dos Bicos的瓷磚立麵,並定義了拱形的內部結構,其形式參考了Sao Bento火車站的拱形入口和排列在到達大廳的裝飾瓷磚azulejo。就像激發他們靈感的azulejo瓷磚一樣, Claus Porto精美產品的裝飾包裝(其中許多可以追溯到該品牌創立之初)都保存在軟木壁龕中,體現了一種永恒的工藝和獨創性精神,這種精神定義了該品牌131年的曆史。
milled from portuguese cork, 1,500 faceted diamond tiles reference the tiled façade of the historic Casa dos Bicos in Lisbon and define a vaulted interior whose form references the arched portals of São Bento train station and the decorative azulejo tile that line its arrival hall. like the azulejo tile that inspired them, the decorative wrappings of Claus Porto’s fine products, many of which date back to the beginnings of the brand, are held within carved cork niches and speak to a timeless spirit of craft and ingenuity that have defined the brand’s 131 year history.
當顧客走進這家商店時,會收到一份裝裱好的證書,證明Claus Porto在1904年聖路易斯世界博覽會(Universal Exhibition)上獲得了一枚金牌。這些古董有助於講述該品牌的故事,包括克勞斯波爾圖作為香水品牌的傳統元素,某些產品和圖案的演變,以及該品牌標誌性的Musgo Real男士係列。
when entering the store, customers are greeted by a framed diploma certifying that Claus Porto was awarded a gold medal at the 1904 Universal Exhibition in Saint Louis – the first of a series of hand-picked objects that make the shop’s historic gallery.these antiques help tell the story of the brand and include elements related to Claus Porto’s tradition as a fragrance house, the evolution of certain products and patterns and the brand’s iconic Musgo Real men’s collection.
整體式洗臉盆位於空間的中心,參照洗禮池,作為日常清潔儀式的慶典。這個盆地是由同一塊Estremoz大理石雕刻而成,為porto旗艦店的姐妹盆賦予生命。
a monolithic washbasin sits at the heart of the space in reference to the baptismal font and as a celebration of the ritual of daily cleansing. the basin was carved from the same single block of Estremoz marble that gave life to its sister basin in porto’s flagship store.
完整項目信息
項目名稱:Claus Porto
項目類型:商業空間/品牌專賣店
項目位置:紐約
設計公司:Tacklebox Architecture
攝影: Eric Petschek