我們想讓利馬成為世界上最美麗的博物館。
主題是“建設城市”我們希望我們的大樓能夠對這一“博物館和城市發展的關鍵時刻”作出積極反應。我們想把馬利的曆史性建築變為高質量價值的。因此,我們選擇了一個沉默的建築。我們的所作所為,遠遠不是一個新的和混亂的作品,而是選擇了平靜的方式。
Nos gustaría hacer para Lima el Museo más hermoso del mundo.
El tema es “construir la ciudad”. Querríamos que nuestro edificio fuera capaz de responder positivamente a este “momento crítico en el desarrollo del museo y de la ciudad”. Queremos poner en valor el edificio histórico del MALI. Es de gran calidad. Así, optamos por una arquitectura silenciosa y callada. Nuestra actuación, lejos de ser una pieza emergente y caprichosa, elige el camino de la serenidad.
想法
建造了一座石頭雕塑和公共裙樓,其水平與曆史建築底層的水平一致,並且得到了增強。我們創建了一個講台,以增強MALI的美感。這將帶您到周圍的人行道邊緣。要進入,它的角落會上升。
在Paseo Colón的旅程中,他提出了一個簡單的道路改變,給曆史建築提供了一個更大的空間。最重要的是,在那個角落裏會有新的地鐵進入。這樣,在比現在更為廣泛的空間的麵上,這是一個價值觀。
Idea
Construimos un podio pétreo y público cuyo nivel coincide con el de la planta baja del edificio histórico y este queda así realzado. Creamos un podio para realzar la belleza del MALI. Este se llevará hasta el borde de las vías peatonales circundantes. Para acceder, se subirá por rampas en sus esquinas.
En el Paseo Colón se propone un sencillo cambio de vías, otorgando al edificio histórico un espacio mayor delante de su fachada. Máxime cuando en esa esquina estará el nuevo acceso al Metro. Así, se pondrá en valor esa fachada que reclama delante un espacio más amplio que el actual. Asusta ver la riada de vehículos casi rozando esa preciosa fachada del MALI.
在Av.Garcilaso附近的區域將在地下製作新的當代藝術之翼的所有主要動作。在領獎台上,朝向加西拉索(Garcilaso),將有一條長而鬆散的牆,中間有一隻大天窗,與該大道的交通擁擠。一幢輕盈的建築物將會出現,一個umbracle,它將為公共空間賦予個性,形象和光影。
與umbracle平行,一個露台打開到底部,為這個新翼提供光和空氣。該建築通過一個寬大的中央樓梯和相應的電梯進行連接,這些電梯主導著umbráculo的建造。它的兩端配有兩個輔助核心,樓梯和電梯,緊急和轉移工程。
En la zona colindante con la Av. Garcilaso se hará, subterránea, toda la actuación principal de la nueva Ala de Arte Contemporáneo. Sobre el podio, hacia Garcilaso, habrá un muro largo, suelto, con un gran ojo en el centro, para separarse del fuerte tráfico de esa avenida. Emergerá una edificación ligera, un umbráculo, que le dará carácter, imagen y sombra al espacio público. Allí estará el ingreso a la nueva ala.
Paralelo al umbráculo, se abre un patio que llega hasta el fondo, dotando de luz y aire a esa nueva ala. El edificio se articula a través de una amplia escalera central con sus correspondientes ascensores, que preside la construcción del umbráculo. Se complementa con dos núcleos secundarios a los extremos, con escaleras y ascensores, de emergencia y traslado de obras.
功能
新博物館分為三層,一側為循環,另一側為大型縱向庭院。在較低的樓層,向庭院開放的是大型展廳,還有一個三層高的美麗垂直空間和三個天窗。
Funciones
El nuevo museo se organiza en tres plantas en esquema de peine, con las circulaciones a un lado y el amplio patio longitudinal al otro. En la planta más baja y abierta a los patios está la gran sala de exposiciones que se complementa con un hermoso espacio vertical de triple altura y tres lucernarios. En la planta más próxima a la entrada; las clases. En la planta intermedia el programa de recibo.
公園
展覽公園對城市更有用,並吸引市民享受獨特的自然空間。我們不得不通過英國園林係統改造現有的法國花園係統,該花園的維護費用非常昂貴; 更自然主義,更多的樹木,成為城市的真正綠色空間。這將是非常積極的,非常美麗的。
Parque
Querríamos que el Parque de la Exposición fuera más útil para la ciudad y atrajera a los ciudadanos a disfrutar de un espacio natural excepcional. Debíamos transformar el actual sistema de jardín francés, cuyo mantenimiento es muy costoso y de poca sombra, por un sistema de jardín inglés; más naturalista y con muchos más árboles, llegando a constituir un verdadero pulmón de la ciudad.
Será muy positivo, y muy hermoso, el contraste entre el podio, más despejado para facilitar las circulaciones y para poner en valor el Palacio de la Exposición, y ese espacio de parque muy arbolado con elementos de agua y fauna.